繁體中文
不翻译
简体中文
English
繁體中文
日本語
한국어
切換到窄版

WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 545|回復: 1

[英文] 经典诗歌汉英对照:小城霏雨

[複製鏈接]
發表於 2016-7-2 11:52:47 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
经典诗歌汉英对照:小城霏雨  清晨,屋外正在落雨
8 _2 W+ ]( F4 t2 X: u/ v8 V  室内幽暗
0 X7 y5 e, H8 o  在我久居的院落深处
4 O. t! _! z( M) o1 h, `: K  雨水滴嗒6 D: M& k- y7 e& U
  打湿了我窗前的老树和葡萄藤2 T* T; M; A4 ~- R# H/ c2 e
  悠然间我想起
7 U" s6 j5 {! l  那夏日里曾客居的外省小城+ |5 m9 B$ t8 j# O1 M
  早市的喧闹把我从睡意中唤醒3 Q' r' W$ n1 A4 R+ j7 J6 O
  沿滴水的店铺屋檐
7 g( H' X; h% `% h  我走过早市的街巷
% u: _" r( O1 O7 u  ?3 w  人流在伞的下面! W0 {  P; w# u; N
  在毗连的木屋檐下! V  ]8 a( p5 k
  在异乡的语音中
* k: t( u3 x: Z' ]8 ~2 E# _1 E  一条平缓而从容的溪水# L% H( @4 K6 I
  从这条巷到那条巷
4 U- [9 b9 \# v7 o& q1 c  渐渐地$ l7 X, G9 f- g5 r, \
  从沉甸甸的装满青菜的提篮里
  [( r0 R. A, [- {# o8 J  从一丛丛淌着水滴的花束中
( j+ i6 d& X5 S1 z: T1 I' E  雨水霏霏,溶入一片江南画屏" F% G7 \6 L% w/ Z
  当我沿早市的街巷$ h% B3 d& O/ i& l( K
  走回我客居的小屋/ M) i! a$ K" m  ~( q
  这外省小城和一束鲜花的幽香
4 p" Y6 |* Q. g; g  给我留下了深深的温情
# f( n9 s! h# h  B& K# q  连雨水也那样亲切0 s( f8 s) {& ~5 D  i
  有如我北方的家: A! g9 O  `0 Z' s: A
  晚饭后院落中的寂静8 z1 C& n1 f0 S
  小女儿一整天玩得疲倦了) S" V5 U0 z4 m7 a2 M
  在初睡中喃喃梦呓
" a) G0 R+ J6 g1 |. _  有时雨水就是在这时滴落在葡萄架上
- \6 L# X( T/ j" Q& R  一丝凉意正浸入夏夜的深处
/ F* k6 H( ?+ f7 T+ j, ^8 T& @  有如那束晚香玉所唤起的
' a+ g$ @; T; v0 O/ h9 s  Dawn breaks to rain outdoors
7 [0 S. O) `; s9 o1 y6 c2 D  And indoors it is dark7 Z1 g0 Y, L7 Y) a3 s( X4 [# M6 G; _
  Drumming rain
3 _5 m# o/ A! r8 i; }5 @- o+ A  Wets the old tree and the grapevine outside my window7 l  C; P) m, Y# H7 @
  Back in the courtyard that has long been my home
* d- @2 w8 H1 e  And my thoughts turn6 i9 Y# ~+ Z" |
  To a summer's day spent in a small town in another province/ l* t) @9 Z1 o1 h: w% q/ O* Z/ X
  When the noise of the morning market woke me from slumber# B$ H. w- t  k; M
  I walked through market streets& P. F# N6 m* M  [- {, s# t! L
  Whose shop eaves dripped with rain9 e# Q8 v$ M" y8 s
  Packed with people under umbrellas2 O/ q7 o* A) q2 k' A) ?' s
  Under abutting eaves of wooden houses* r& L+ v, k: A0 @  }
  Amid the accents of another place
' p1 e: A8 z* |. _5 ]  A brimming gentle stream7 O8 Q7 M! G2 P7 ]* g' W. e
  Going gradually2 B3 N) S  l9 M% m: s
  From one street to the next
7 H# n: A) K" D3 U# H( ]& c  Through handbaskets laden with greens
8 j0 p$ q& a  A1 u- S  And dripping bunches of flowers
( p  c! \, ~# b" _0 G) v$ U% U/ T  Fused by pouring rain into a painted southern screen' ?! q! H7 a' I, m6 {
  And the little town in another province
4 ]' s6 r  J. a& y* t/ G  With its aroma of cut flowers
3 F# L6 t/ @' Y( n- w  Warmed me deeply as I walked
" b5 G3 [* x' G2 A& C& Y2 t  Back to my narrow lodgings
# m; r4 H2 T6 l  With intimacy even of rain
& T) g  `+ o6 v+ _- H3 l! F  As if after supper in the still courtyard
& `1 x: F9 Y2 z" q; b5 f  Of my northern home2 q$ i8 M) b6 {/ y  o
  My daughter tired with daylong play
- J# [5 j1 j, w4 G. r6 r+ Z) x  Murmured in the somniloquy of first sleep# T* I4 T/ G1 I- t! u2 j+ i
  And sometimes now raindrops on the vine trellis' @1 d! n  E. L
  Infuse cool deep into a summer's night5 U8 r( F  H$ V) r
  Like those tuberoses calling: _+ @0 X1 A5 f2 d2 w7 i" m1 E* f

1 x/ r6 e/ k. a
發表於 2026-5-9 08:50:19 | 顯示全部樓層
感謝大大的辛勞分享!我會繼續在WK關注大大的文章!
* v4 A& x* i- R0 ?8 ?; c
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表