WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 434|回復: 0

[英文] 外国诗歌英汉双语:When Day Is Done

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-7-4 09:48:28 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
外国诗歌英汉双语:When Day Is Done
1 ^: w1 h  ^8 v+ y
, R, v" V* w+ A: H+ S( G1 p7 }  If the day is done,$ B0 H+ G8 V) A: Q4 y2 R
  假如时光已逝,) C3 C4 K3 S" h
  If birds sing no more.# c0 l* i3 `% O
  鸟儿不再歌唱,
( P9 `0 _4 c3 S% x+ }4 J  If the wind has fiagged tired,* P" v( e/ f! L) U
  风儿也吹倦了,2 |1 a' z/ N! U" |% Y+ e
  Then draw the veil of darkness thick upon me,
# Y, Z1 ~+ q! k; V! O. e8 L( t  z  那就用黑暗的厚幕把我盖上,
* O+ ]6 W" U. @  Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed,
+ i8 v3 w. ?; E! k8 V" p  如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地,
* F* g+ T$ `6 s  c. {5 E5 o  The petals of the drooping lotus at dusk., e" @) k% ~7 I. B1 a
  又轻轻合上睡莲的花瓣。. N& Z7 y) U+ l' G- E+ ?
  From the traverer,
7 {9 G& m1 a8 L  路途未完,行囊已空,$ w' _( I  P  D0 q( C4 L
  Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended,
+ A& D$ R8 v+ r7 Y" m  衣裳破裂污损,人已精疲力竭。7 \8 x3 A, }$ t; z% f2 I: A
  Whose garment is torn and dust-laden,
2 e" L& v, V. G+ {; N; X8 l8 \# G  你驱散了旅客的羞愧和困窘,
6 \; H& A* a& n7 ^8 G5 E4 x  Whose strength is exhausted,remove shame and poverty,
; A' q; \! ?9 \( J+ C% f6 ]  使他在你仁慈的夜幕下,
0 [* G& s& m& w# b$ p: D  And renew his life like a flower under.4 E# r8 a! a0 \0 L7 `
  如花朵般焕发生机。0 `& V! ~6 E1 c3 L0 l0 b) u9 b& V
  The cover of thy kindly night.
* u! h& S2 {% U  [& f4 a! u  在你慈爱的夜幕下苏醒。1 H& x: Z# h0 e2 k
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表