繁體中文
不翻译
简体中文
English
繁體中文
日本語
한국어
切換到窄版

WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 660|回復: 1

[英文] 英语诗歌精选:梦之地

[複製鏈接]
發表於 2016-6-20 11:22:15 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  Where sunless rivers weep' x2 r/ `& h" ~/ b
  Their waves into the deep,
1 |/ i" H: c8 u8 r7 a7 K7 d7 ]3 z  She sleeps a charmed sleep:8 v) [: {; H) N1 ^
  Awake her not.1 x. I! W# ~& x0 N( R, k
  Led by a single star,
+ |4 k! j7 U* _8 A  She came from very far1 a+ t6 N& c9 j: `8 [5 b3 P
  To seek where shadows are" v, g! ~4 ~) w( B6 s
  Her pleasant lot., t/ ?( p, a$ }
  明暗的河流哭泣,( Z3 W) Q- z9 M6 d* t
  波浪无迹,
0 i" e1 k" F/ k( \  熟睡的她:" z6 V) U! e! b7 _0 w
  唤不起。
% D6 M2 q& c2 M. _- I2 a6 x, F  在孤星指引下
0 m! i0 Q5 J2 T# M$ o! W  她从远处来这里,
  u4 @  B& T- |  寻找荫凉……7 D6 E" I4 K: t3 Y
  她的欢乐地。3 b6 [# @+ O( `! k- I
  She left the rosy morn ,
3 E9 v: U, g8 E& r  She left the fields of corn,
8 D. F. M; n- `7 r  For twilight cold and lorn8 Z( ^- e+ }* E1 U: u3 H' H
  And water springs.. F/ @) @, Z; W( ]
  Through sleep, as through a veil,
( b8 J9 M; ^6 z+ j6 ], w  She sees the sky look pale,6 N% S0 P( W/ v5 V4 N
  And hears the nightingale
  J/ v" q0 e/ v  That sadly sings.! E( i7 |8 C/ [6 n: u# k
  她离开玫瑰色晨曦,
9 h5 J; J+ n1 ^2 N; f6 i) w  离开玉米田,  E& b* t. g! O- K9 b7 x( j3 {; U. U
  寻求黎明的寒冷孤单* p3 A6 e. z" e4 A3 _" k
  和汪汪清泉。$ j- f0 ?% m0 a/ L* R
  睡梦中,如同透过沙幕,
' O8 f0 t  c- u# _) v1 Q: c  她看见到了苍白的天,
7 k  O: @5 e( f, X  v% ]  听到了夜莺
8 G- z+ }5 r8 K& |  哀鸣怜。
/ u# f8 i  s# f) _8 p9 I9 L- s  Rest, rest, a perfect rest& n) t8 i  m/ A9 p% L9 C" D
  Shed over brow and breast;( v  G0 c4 X8 U! F
  Her face is toward the west,
2 a8 m' p/ Z' {7 q. x2 y7 \  The purple land.3 I# z9 z0 O% k1 s! o/ m5 R2 ~  u
  She cannot see the grain
& E5 q" f8 G, q+ c& O  Ripening on hill and plain;, r7 P, f: k, j8 ~9 }1 ~9 n0 t# A: k
  She cannot feel the rain8 I: r$ z" h, i5 s
  Upon her hand.4 y, [% A! d. o  t0 {: `$ u
  休息,休息,完全休息
2 e' i7 @) z+ k3 r/ D( Z8 T  放松眉头和胸膛;
8 ?9 q( ?! H" Y0 I9 j& s* a2 |  她面向西方8 P' N3 W6 d1 q3 P1 v- j
  紫色的土壤。
0 w. U. S4 ]7 ?9 f9 T  她看不见平原和山坡上
& I9 B- C2 l- F! K& t: s; {8 ?& c  成熟的谷、粮;
+ Y) q4 |( c8 E  她感觉不到雨水# }+ p/ o1 z! ^0 S/ p/ T7 D, x
  落到她手上。$ _* f& S7 l# x  |- E) m( }; B
  Rest, rest, for evermore
1 j! c" R' }+ t8 N, A  x  Upon a mossy shore;, @3 U, B2 F1 y3 u
  Rest, rest at the heart's core
2 w' l, p3 c9 j* |  Till time shall cease:
# e1 Q* h& J$ X7 i( q9 I$ m$ b: G3 ], [  Sleep that no pain shall wake;& J9 n+ z' o/ [2 {% I( h
  Night that no morn shall break) z  T3 A- V+ e+ ~  C: i1 j" L2 _
  Till joy shall overtake
5 e( B. d3 m2 H* ~  Her perfect peace.
9 W1 B0 Q+ U/ X, g# a8 m' v5 C  休息,休息,休息,永远休息
' Z8 u2 X* }! ^; @2 q  在长满青苔的岸上;6 U+ H4 J8 M- B- ~4 D
  休息,在心中休息
) k0 u* k4 C' k- C% \- A- E  直到时间停止:
: M  J& n; Y. r' a( ^  不会有黎明破黑夜;  n" R# [0 O" C) T/ R
  不会有痛苦惊梦境,
  h6 w: i1 c; D  直到喜悦压倒
2 m0 |2 a7 K9 w  她完美的宁静。
; f$ V% R- f0 G- Y8 ]1 `. U
發表於 5 天前 | 顯示全部樓層
感謝大大的辛勞分享!我會繼續在WK關注大大的文章!9 p0 [; O' s* O" N+ C" H! p
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表