- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
|
晨读英文诗歌带翻译:是春天,也不是春天 是春天,也不是春天
0 T t# p z& c/ _: B 她美好,是否也残酷
3 t5 R* }2 d4 |/ H7 k 曾是那样的遥远
) a) R* U( q' y8 Z 田野在一片薄雾中,春天
& o1 ], S) B# m; c 在它力所能及的地方促根茎风长" G$ q U$ n' k9 Y& O! Q1 A$ M7 B: ~
我寂静又突然地走近你
7 x a% a3 y( ? 爱恋得既具体又神奇- B( p1 J% b- A* @! R
你悄然转身将春天的花束堆满怀抱* `1 @# u x P2 v( i6 [; ^
是春天,也不是春天" T1 _/ a) y+ E6 U& K' s
和暖的风吹透整座树林
9 z$ O) i/ G& C2 M& p* K 绿色的火焰闪动金黄的渴望) c# q+ u, q5 r$ S! M' B
星星点点、星星点点
* y4 |3 O& n4 E1 k3 b 织情感的网
t" `0 Z! G8 `9 b% s1 \ 而我只想对你说,这季节对于我们2 x2 Z8 j; [/ S. F" D/ ?4 B- c
是春天,也不是春天
9 {8 d. z# P: H2 y5 B' w7 U Spring it is and it is not* C* \* y7 N, z
She is nice, but cruel as well
7 R+ I7 n5 w/ w! \9 Y& n5 v Ever far away
q% T, o3 r8 v; _ } Q Covered in the mist were the fields
6 |- q6 X3 I+ I* q Spring reaches as far as it can
: A/ w E" c# Z: w! T1 y# h* f To promote the roots growing5 z& z! z, C/ ` M7 @8 x
I approach you quietly without your awareness3 \$ I e5 B1 a" n6 M& M6 a V, w
Love goes on concretely but mysteriously. N4 z0 s1 H0 A, [
Smoothly you turn around
- y2 H4 y8 L" v3 N) ^- G Spring flowers to embrace into your breast
0 F; t+ [% M, J" m2 i Spring it is and it is not1 n( S3 T7 T T# {3 r% p( j1 W; W5 ~
Warm breeze sweeps through the woods$ A$ ]+ `, S; X0 e: t& J+ J
Golden desire flashes in green flames
1 [3 O& Q8 D4 v i8 D) a' l- e) A Sparks and glitters, sparks and glitters
! o" J6 g( ?, G- v' K3 k to weave the net of feelings
2 P; ^3 |9 ]6 j* M* @1 r Spring it is and it is not7 n* S+ M" B8 I* g. e2 q2 m' B
The season is such for us
& g- f9 |2 j0 r6 c% e This is what I want to tell you
5 }' s/ b( U& D& f) ` |
|