繁體中文
不翻译
简体中文
English
繁體中文
日本語
한국어
切換到窄版

WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 523|回復: 1

[英文] 晨读优美诗歌双语:局外人

[複製鏈接]
發表於 2016-7-2 12:01:17 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
晨读优美诗歌双语:局外人  一代人如帷幕落下* X) V" o4 b9 c6 ?' L
  下一代人在鼓掌% y4 h9 V0 k6 ?' k% W
  置身于暗处的人
5 |) P/ G# k" V! g+ H  你经历的时间
. j5 X6 K! H' K8 q  t* v  正得到重视
/ G( Y: s+ l5 y, N+ Z8 p  摸索,于是有光
6 D' P  r( O1 i! _5 o1 V  让一半生命空出来/ [0 ~* [0 x% ?/ Q. Q- |8 e0 f
  充满鹤鸣" n. ^6 f% G: u: n% z' ~
  有人在病中游泳! N' a0 h5 {3 o' T1 _0 N
  当秋风察看% o. |5 m& ~# n, B7 T$ g! D
  幼兽小小的脾气4 X9 i% h/ l4 F7 G
  道路加入睡眠9 _; s5 j* G3 d) Y/ c
  在打败你的光线中: b7 m/ v' d) K8 e) b( K% W
  你坚守无名栅栏: a# v+ X8 T! p3 k; D+ \  a* w

) b0 }' e1 S+ r; n  one generation drops like a curtain
! k& C* L, U" J" T1 w& s. g  the next is applauding
( Y, U+ @+ {# f' ?  the lifetime you've known
4 u8 i4 J1 f$ e  hiding in dark places
( U; z1 ~! W. C  O5 C3 F  starts gaining attention
/ H# V( k1 a9 Q+ V$ h  groping, hence light
+ z" C; s/ F+ G) n  letting half a life empty out4 t/ f! k  [& D& v
  and fill with crane song9 T$ t) h% H: M6 u/ k# k' b
  someone's swimming in sickness; y1 j4 L9 w/ W; F3 C
  as autumn wind inspects
* @- s- E9 S* O9 h9 G$ W  the small temperaments of young animals# ^: P! B6 }( W- T
  the road joins sleep: \( @7 I# D$ T/ @7 t5 S; v" l% _
  and in radiant light that's defeated you, d3 [: \. K  B$ F6 O  Y7 D
  you stand fast at the nameless fence
  }. q" m9 d* [2 I! V! B& l
發表於 2026-5-9 09:17:24 | 顯示全部樓層
感謝大大的辛勞分享!我會繼續在WK關注大大的文章!
2 l, W+ u  {0 j5 V/ Y. {
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表