繁體中文
不翻译
简体中文
English
繁體中文
日本語
한국어
切換到窄版

WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 520|回復: 1

[英文] 晨读优美诗歌双语:使命

[複製鏈接]
發表於 2016-7-2 12:01:43 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
晨读优美诗歌双语:使命  牧师在祷告中迷路
( E8 [* B0 V6 r0 }& C' F4 |  一扇通风窗
5 F9 i9 s8 ?/ M( ]; g  开向另一个时代
9 W% {- Q) [; K1 G6 W9 A, @  逃亡者在翻墙/ I0 E# l  K4 a
  气喘嘘嘘的词在引发
& y3 A- ?: G8 w: {6 J  作者的心脏病4 U* l. A$ ?7 r1 p) ^6 i
  深呼吸,更深些
. {! _: F3 `, o0 k4 T  抓住和北风辩论的* ]. K2 e3 d" ^9 T$ H
  槐树的根4 S2 q2 @  _3 t; |
  夏天到了
- b. m% u$ @$ c. ~$ n1 A  树冠是地下告密者7 r; k5 X/ h4 R" t/ H
  低语是被蜂群蜇伤的4 o- B' c) B5 @* S6 I  m
  红色睡眠
8 K% s2 {$ \8 m. _( h4 w. k) E  不,一场风暴
3 h, V" W, }: y$ k: ^  \+ A  The priest gets lost in prayer
; y2 ?( c( B0 ?5 Z5 W  an air shaft
3 {6 `4 e* Z7 ~3 _0 n6 n/ A  leads to another era:
( Y6 }- O; M/ H+ r, U" N  escapees climb over the wall
% `4 Q9 r8 a% S' n4 ^' S, r  panting words evoke
1 s  d- K3 y' c8 Q/ `' _' v  the author’s heart trouble
9 e9 R  R) Y! X: ?& {3 m2 m  breathe deep, deeper
4 A; |, F$ j; g- d8 A) |1 Y1 h2 Q3 H  grab the locust tree roots; B/ P* h1 o9 ?/ Z0 ]3 I" [( o
  that debate the north wind! d: X) R" `5 a! [2 V. k
  summer has arrived8 [7 s% I1 T- w& X8 k
  the treetop is an informer, g( D2 x: y3 y  _/ r8 y! T
  murmurs are a reddish sleep
* p& ]# p8 @1 B( y; G/ Z  stung by a swarm of bees8 z) Q3 d& h9 }4 j8 W
  no, a storm
. x. ?" w% Q2 k4 m  L

' }8 g+ Y9 ]# g1 K4 B" d. Z. @# H6 A
發表於 2026-5-22 16:23:53 | 顯示全部樓層
感謝大大的辛勞分享!我會繼續在WK關注大大的文章!
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表